• 欣欣普通话在线学习网分享:
  • 西安语言文字委员会专项检查公共场所公共标识

      西安市语言文字委员会办公室专项检查主要旅游景区、道路、街区、世园会园区及周边区域的标识规范用语,为即将召开的西安世园会,构建国际化语言环境。
      
      从本月18号开始截止到25号,西安市语委办成立的省、市高校专家组先后检查了大慈恩寺、省历史博物馆、西安博物院、城北火车站等旅游景点和公共服务场所语言文字和公共标识规范化情况,重点纠正中英文互译不规范的现象。
      
      专家组英文专家大卫:比如单程票,翻译成公示语,也对着呢,但给人感觉是一去不复返了,回来不回来跟我们没关系。
      
      记者:应该怎么说?
      
      专家:我们负责运送一趟到那,回来你走。
      
      专家介绍,西安公共标识总体比较规范,但还存在一些疏漏。比如,关于“玄奘”的英译名不统一,佛殿被译作“宫殿”或“庙”,残疾人专用通道的本意是残疾人可以从这里通过,但由于语境考虑不周,翻译结果,容易给外宾造成只有残疾人能走,正常人不可通过的歧义等等。
      
      据了解,除了旅游景点,公共服务场所,交通枢纽点外,医疗教育机构、涉外宾馆、大型超市、文化体育场馆也在此次检查的范围之内,所有检查结果经过专家商讨后,不规范用语将得到纠正。
      
      西安市语委办专家检查组负责人王焕荣:通过实施本次专项整治行动,使公共场所语言文字,包括中英文使用基本规范,公共标识内容准确、设置更加美观,为世界园艺博览会举办营造良好的语言环境。